美文集

Hi, 请登录

道德经翻译最好的版本(道德经全文及译文解释注释)

道德经》·第七章

原文:

天长地久。

天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。

是以圣人后其身而身先,外其身而身存。

非以其无私耶?

故能成其私。

译文:

天地是很长久的

天地之所以能这么长久,是因为不为自己而生(利万物而生),故而能长久。

所以圣人谦虚往后,反而脱颖而出。将自己置身圈外,反而得以生存。

不正是以其无私?

反而成就了他自己的(名、利、地位、功业)。

释解:

本章古今语言变化不大,一目了然。

文中理解,利人才能利己。退反而能进,争反而不得。

处于核心圈之外,反而能住性命,保住生存。大红大紫、过于显赫的容易出事,边缘化的反而易于生存。

引申理解,就是做任何事,一定要先打出一个为天下黎民百姓、为民-族、为大家的招牌,这样才能名正言顺,才能更好的成就目标。

《道德经》·第八章

原文:

上善若水,水善利万物而不争。

处众人所恶,故几於道。

居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时。

夫唯不争,故无尤。

译文:

最好的处事方式是象水一样,水滋润万物而不与万物争。

处在大家都不喜欢的地方(低洼处),因此最接近于道。

处正大光明之地,不以恶意、阴暗心、度人处事;

心性如深潭水一样平静深沉;

给予人的是仁爱、仁慈;

说话言而有信;

治理有规矩、有标准、有原则;

遇事有能力处理;

行动能握好时机:

正是因为不去和别人争(争权、争功、争名、争利),故不用担忧任何灾祸、风险。

《道德经》·第九章

原文:

持而盈之,不如其已。

揣而锐之,不可常保。

金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。

功遂身退,天之道也。

译文:

拿着满满的、要溢出的最好看的小说压缩包,不如适可而止。

揣着打磨得又尖又锋利的(刀剑),不会给自己带来长久的安全。

金玉满堂,没有能守得住的;富贵又骄横霸道,是自己给自己留下灾祸。

做成了对国家有重大贡献的事,就要(自己主动)隐退。才是符合天道的。

释解:

本章不难理解,只是几个字,解释的要精准。1,揣,古有释敲打的意思,也有释古今同意的,在此兼顾了一下。2,功,属于很容易会意的字。但解释却很难精准描述,这里取了本意。

万事万物都是盛极必衰,懂得适可而止是大智慧。一个能举100公斤的人,一定要举两百公斤,结果把自己弄伤了,举不起任何重量了。不如举80、90公斤,坚持锻炼,身体反而会更强壮。

人生

试看结束,如继续查看请付费↓↓↓↓
打赏0.5元才能查看本内容,立即打赏

来源【美文集】自媒体,更多内容/合作请关注「辉声辉语」公众号,送10G营销资料!

版权声明:本文内容来源互联网整理,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 jkhui22@126.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

相关推荐

评论

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱
  • 网址
二维码
评论