不详,写作时代大约在东汉末年。
阅读感知:
《迢迢牵牛星》借写织女隔着银河遥望生郎的愁苦心情,比喻思妇与遊子相思,抒发人间别离之感。
注音:
tiáo tiáo qiān niú xīng
《迢迢牵牛星》
tiáo tiáo qiān niú xīng ,jiǎo jiǎo hé hàn nǚ 。
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
xiān xiān zhuó sù shǒu ,zhá zhá nòng jī zhù 。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
zhōng rì bú chéng zhāng ,qì tì líng rú yǔ 。
终日不成章,泣涕零如雨。
hé hàn qīng qiě qiǎn ,xiāng qù fù jǐ xǔ 。
河汉清且浅,相去复几许。
yíng yíng yī shuǐ jiān国际儿童节的来历感受,mò mò bú dé yǔ 。
盈盈一水间,脉脉不得语。
注释:
《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》。作者不详,写作时代大约在东汉末年。
〔河汉女〕指织女星。河汉,银河。
〔擢〕伸出。
〔素)白晳。
〔札札〕织机发出的响声。
〔机杼〕织机。杼,梭子。
〔章〕花纹。
〔零〕落下。
〔盈盈〕清澈的样子。
〔脉脉〕相视无言的样子。
翻译:
《迢迢牵牛星》
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
译文:那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
译文:(织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
终日不成章,泣涕零如雨。
译文:一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
河汉清且浅,相去复几许?
译文:这银河看起来又清又浅,相隔的两岸又有多远呢?
盈盈一水间,脉脉不得语。
译文:虽然只隔着一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,无法用语言交谈。
解析:
[第一、二句,迢迢牵牛星,皎皎河汉女。“迢迢”写距离之远,“皎皎”写星光之亮。“迢迢”和“皎皎”使人产生一种夜空广阔、星光灿烂的视觉感受。这是诗人正在遥望银河中的牵牛星、织女星,从远景写起。
第三、四句纤纤擢素手,札札弄机杼。这两句写织女,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。“纤纤擢素手”意思是擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了句子的结构。“弄”是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼。
第五、六句,“终日不成章”是用《诗经・大东》语意,说织女终日也织不成布。(诗经)原意是女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。
最后四句国际儿童节的来历感受,河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
是诗人的慨叹。那阻隔了牛郎和织女的银河既清且浅,虽只一水之隔却相视而不得语。
来源【美文集】自媒体,更多内容/合作请关注「辉声辉语」公众号,送10G营销资料!
版权声明:本文内容来源互联网整理,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 jkhui22@126.com举报,一经查实,本站将立刻删除。