原诗:
《寒食》
[唐]韩翃(hóng)
春城无处不飞花,
寒食东风御柳斜。
日幕汉宫传蜡烛读韩寒的书读后感,
轻烟散入五侯家。
作者简介:
《寒食》的作者是唐代诗人韩翃(hóng),生卒年不详,字君平,南阳(今河南南阳)人。唐代诗人,与钱起等诗人齐名,时称“大历十オ子”。韩翝的诗笔法轻巧,写景别致,在当时传诵很广。诗多写送别唱和题材,有《韩平诗集》。
阅读前感知:
《寒食》是唐代诗人韩翃的一首七言绝句。这首诗描写了春天京城塞食节的景象。诗人借古讽今,以汉喻唐,揭露了当时封建统治阶级的特权及权贵豪门的腐败现象。
注音:
chūn chéng wú chù bù fēi huā,
春城无处不飞花 ,
hán shí dōng fēng yù liǔ xié。
寒食东风御柳斜 。
rì mù hàn gōng chuán là zhú读韩寒的书读后感,
日暮汉宫传蜡烛 ,
qīng yān sàn rù wǔ hóu jiā。
轻烟散入五侯家 。
注释:
〔寒食〕寒食节,通常在
冬至后的第105天,过
去在节日期间不能生火
做饭。
〔春城〕指春天的京城。
〔御柳〕皇城里的柳树。
〔汉宫〕这里用汉代皇宫
来借指唐代皇宫。
〔传蜡烛〕指官中传赐新
火。
〔五侯〕这里泛指权贵豪门。
翻译:
《寒食》
唐韩翃(hóng)
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
译文:春天到了,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城里的柳树。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
译文:日暮时分,汉宫里传赐着新火,袅袅轻烟散入了王侯权贵家中。
解析:
[第一句中的”春城”指春天里的都城长安。“飞花”即花瓣纷纷飘落,点明暮春季节。
“无处不”,用双重否定构成肯定,进而写出整个长安柳絮飞舞,落红无数的迷人春景。
第二句中的“御柳”是指皇城里的柳树。古代寒食这天要折柳插门,清明这天皇帝还要降旨取柳之火赏赐近臣,以示恩宠。所以诗人在无限的春光中特地剪取随东风飘拂的“御柳”。
第三句中的“日暮”指傍晚。“汉宫”是借古讽今,实指唐朝的皇宫。第四句中的“五候”一般指东汉时,同一天封侯的五个宦官。这里借汉喻唐,泛指权贵豪门。
这两句是说寒食节这天家家都不能生火点灯,但皇宫却例外,
来源【美文集】自媒体,更多内容/合作请关注「辉声辉语」公众号,送10G营销资料!
版权声明:本文内容来源互联网整理,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 jkhui22@126.com举报,一经查实,本站将立刻删除。