美文集

Hi, 请登录

宋昭公出亡文言文翻译(宋昭公出亡文言文翻译注释)

左传》原名为《左氏春秋》,汉代改称《春秋左氏传》,简称《左传》。全书约十八万字,记载了从鲁隐公元年(公元前722年)到鲁哀公二十七年(公元前 468年),共十二代国君、二百五十四年间的历史。

宋及楚平(宣公十四年、十五年)

【原文】

楚子使申舟聘于(1),曰:“无假道于宋。”亦使公子冯聘于 晋(2),不假道于郑。申舟以孟诸之役恶宋(3),曰:“郑昭、宋聋(4),晋 使不害,我则必死。”王曰:“杀女,我伐之。”见犀而行(5)。 及宋,宋人止之(6)。华元曰(7):“过我而不假道,我也(8)。 我,亡也。杀其使者,必伐我;伐我,亦亡也。亡,一也。”乃杀 之。楚子闻之,投袂而起(9),屦及于窒息,剑及于寝门之外,车及 于蒲胥之市(10)。秋九月,楚子围宋。

(以上宣公十四年)

宋人使乐婴告急于晋(11),晋侯欲救之(12)。伯宗曰:“不可,古 人有言曰: ‘虽鞭之长,不及马腹。’天方授楚,未可与争。虽晋 之强,能违天乎?谚曰:‘高下在心(14)。’川泽纳污,山薮藏疾(15),瑾 瑜匿瑕(16),国君含垢(17),天之道也。君其待之。”乃止。

使解扬如宋(18),使无降楚,曰:“晋师悉起(19),将至矣。”郑人 囚而献诸楚。楚子厚赂之,使反其言。不许。三而许之。登诸楼 车(20),使呼宋人而告之,遂致其君命(21)。楚子将杀之,使与之言曰: “尔既许不谷,而反之,何故?非我无信,女则弃之,速即尔刑(22)!” 对曰:“臣闻之:君能制命为义,臣能承命为信,信载义而行之为 利。谋不失利,以卫社稷,民之主也。义无二信,信无二命。君 子赂臣查理九世21读后感,不知命也。受命以出,有死无(23),又叮赂乎?臣之许君, 以成命也。死而成命,臣之禄也(24)。寡君有信臣,下臣获考死(25),又 何求?”楚子舍之以归。

夏五月,楚师将去宋(26),申犀稽首于王之马前曰:“毋畏知死 而不敢废王命,王弃言焉(27)!”王不能答。申叔时仆(28),曰:“筑室, 反耕者(29),宋必听命。”从之。宋人惧,使华元夜人楚师,登子反 之床(30),起之,曰:“寡君使元以病版(31),曰:‘敝邑易子而食(32),析 骸以微。虽然,城下之盟”,有以国毙,不能从也。去我三十里, 唯命是听。’”子反惧,与之盟而告王。退三十里,宋及楚平(35)。华元为质。盟曰:“我无尔诈,尔无我虞(36)。”

【注释】

①楚子;楚庄王。申舟;楚国大大,名无畏,字子舟,申是他的食邑。聘: 派使节访问。②公子冯(ping):楚国公子。③孟诸:宋国沼泽名, 在今河南商丘东北。孟诸之役:指二十多年前申舟得罪宋昭公的事。恶;得 罪。(4)昭:明事理。聋:不明事理,糊涂。⑤见:引见,这指托 咐。犀:申犀,申舟的儿子。(6)止;扣留。(7)华元:宋国执政大臣。 (8)我:把我们的国土当边邑。(9)投:抨,甩。袂(mei):袖子。 (10)屦(ju):麻做的鞋。及;追上。窒息;从堂到宫门的甬道。寝门:寝宫 (后宫)的门。蒲胥:楚国的市名。(11)乐婴;宋国人大。(12)晋侯: 晋景公。(13)伯宗;晋国大夫。(14)高下在心:意思是遇事能屈能伸,心 中有数。(15)薮(sou):草木丛生的湖沼地带。疾:指害人的东西,毒蛇 猛兽。(16)瑾瑜;美玉。匿:隐藏。瑕:玉上的斑点。(17)含垢:含耻 忍辱。(18)解扬:晋国大夫。(19)悉起:全部出发。(20)楼车:设有。 猓望楼的兵车。(21)致:传达。(22)即:接近。即刑:就刑,受刑。 (23)霓(yun):同“陨”,坠落。这里指废弃。(24)禄:福,福分。(25) 考:完成。考死:善终。(26)去:离开。(27)弃言:背弃诺言。(28) 申叔时:楚国大夫。仆;驾车。(29)反;同“返”。反耕者:叫种的人回 来。(30)子反;楚不主帅公子侧。(31)病:困乏,困难。(32)易:交 换。(33):烧火做饭。(34)城下之盟:敌方兵临城 下而被逼签订盟约。(35)平;讲和。(36)无:不。诈:欺诈,欺骗。虞 欺骗。

【译文】

楚庄王派申舟到国访问,说:“不要向宋国借路。”同时,楚 庄王又公子冯到晋国访问,也不让向郑国借路。申舟因为在孟 诸打猎时得罪了宋国,就对楚庄王说:“郑国是明白的,宋国是糊涂的;去晋国的 使者不会受害,而我却定会被杀。”楚王说:“要是 杀了你,我就攻打宋国。”申舟把儿子申犀托咐给楚王后就出发了。

申舟到了宋国,宋国就把他扣留了。华元说:“经过我国而不向 向我们借路,这是把我们的国土当成了楚国的地边邑。把我国当成 成楚国的边邑,就是亡国。杀了楚国的使臣,楚国一定会攻打我 们。攻打我们也是亡国,反正都是一样亡国。”于是便杀了申舟。 楚庄王听到申舟被杀的消息,一甩袖子就站起身来往外跑,随从 人员追到寝宫甬道上才让他穿上鞋子,追到寝宫门外才让他佩上 剑,追到蒲胥街市才让他坐上车子。这年秋天九月,楚庄王派兵包围了宋国。

……

宋国人派乐婴去晋国告急求援,晋景公想援救宋国。伯宗 说:“不行,古人说过:‘虽鞭之长,不及马腹。’上天正在保硝楚 国,不能同它争斗。晋国虽然强盛,怎么能违背天意?俗话说:‘高下在心。’河流湖泊能容纳污秽,山林草莽隐藏著毒虫猛兽,美 隐匿著瑕疵,国君也可以含耻忍辱,也是上天的常规。君王还是 等一等吧。”晋景公便停止了出兵。

晋晋国派解扬到宋国去,叫宋国不要向楚国投降,并说:“晋国 队已全部出发,快要到宋国了。”解扬路过郑国时,郑国人扣住解 扬并把他献给楚国。楚庄王用重礼收买他,让他对宋国人说相反 的话。解扬不答应。楚王再三劝诱,他才答应了。楚王让解扬登 上楼车,叫他对宋人喊话说晋国不来救宋国,解扬借机传达了晋 君要宋人坚守待援的命令。楚庄王要杀解扬,派人对他说:“你既 然已经答应了我,却又违背诺言,是什么原因?这不是我不讲 用,而是你丢弃了它,快去接受你该受的刑罚吧!”解扬回答说:“臣 下听说过,国君能制定正确的命令就叫义,巨子能奉行国君命令 就叫信,信承载著义而推行就叫利。谋划不丢掉利益,以此捍卫 国家,这才是百姓的主人。合乎道义不能有两种诚信,讲求诚信 不能接受两种命令。君王收买臣下,就是不懂“信无二命’的道 理。我接受君命出使,宁可去死也不能背弃使命,难道可以用財物收买吗?我之所以答应君王,是为了完成我的使命。我死了而 能完成使命,这是我的福分。我们国君有诚信的臣下,臣下又能 完成使命而死,还有什么可求的呢?”楚庄王放了解扬,让他回国。

夏天五月,楚国军队要撤离宋国,申犀在楚庄王的马前叩头 :“无畏明知会死,但不敢背弃君王的命令,现在君王您背弃了房 言。”楚王无法回答。楚臣申叔时正为楚王驾车,他说:“修建 屋,把种田的人叫回来,宋国就一定会听从君王的命令。”楚王 他的话去做了。宋人害怕起来,派华元在夜里潜入楚营,上了子 反的床,把他叫起来说:“我们国君派我来把宋国的困难告诉你, 说:“敝国人已经在交换孩子杀了吃,劈开尸骨烧火做饭。即使如 ,兵临城下被逼签订的盟约,就算让国家灭亡,也不能答应。如果撤离我们三十里,宋国就一切听命。’”子反很害怕,就与华元 定了盟誓,并报告了楚庄王。楚军退兵三十里,宋国与楚国讲和。 华元当了人质。盟誓上说:“我不欺你,你不骗我。”

【读解】

成语中的“尔虞我诈”,大概就出自这个故事。尽避宋国和楚 国把“我无尔诈,尔无我虞”写进了盟誓之中,给人的感觉却是 “此地无怠三百两”。

在那个乱世之中,谁不欺诈?不欺诈就难以立住脚,难以为 自己谋取利益。大国之间相互欺诈,秦国和晋国不是这样吗?大 国还欺诈小柄,秦国欺诈郑国、楚国欺宋国就是例证,就连中、小 国家之间也相互欺诈。真是不欺诈就不成交,就不能攻城掠地。所 谓“春秋无义战”,在一定程度上也包含各国之间的利益纷争,总 包含著欺诈的成分。

于是,外交手段,外交辞令,结盟修好等等,便成了欺诈的 一种手段。无论说客们的言辞多么

试看结束,如继续查看请付费↓↓↓↓
打赏0.5元才能查看本内容,立即打赏

来源【美文集】自媒体,更多内容/合作请关注「辉声辉语」公众号,送10G营销资料!

版权声明:本文内容来源互联网整理,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 jkhui22@126.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

相关推荐

评论

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱
  • 网址
二维码
评论