美文集

Hi, 请登录

黍离原文及翻译及情感(王风的黍离诗经的解释)

无名氏

【原文】

彼黍离离,彼稷之苗[1]。

行迈靡靡,中心摇摇[2]。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

彼黍离离,彼稷之穗[3]。

行迈靡靡,中心如醉[4]。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

彼黍离离,彼稷之实[5]。

行迈靡靡,中心如噎[6]。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天伤感感情日志,此何人哉?

【注释】

[1]黍(shǔ):俗称“黍子”,碾成的米叫黏黄米。离离:茂盛的样子。稷(jì):谷子。

[2]行迈:远行。靡(mí)靡:迟迟,犹疑不决。中心:心中。摇摇:心中愁闷,心神不宁。

[3]穗(suì):黍子聚生在茎的顶端的花,这里是说黍苗已经开花。

[4]醉:指内心迷醉。

[5]实:指黍苗的果实。

[6]噎(yē):食物塞住咽喉。此处指忧深气逆不能呼吸。

【作者】

《王风》,是《诗经》十五国风之一,为东周洛邑地区之诗歌。

《王风》包括十篇诗歌:黍离、君子于役、君子阳阳、扬之水、中谷有蓷、兔爰、葛藟、采葛、大车与丘中有麻。

【赏析】

《黍离》是《诗经·王风》中的名篇之一,是东周都城洛邑周边地区的民歌。

该诗的主旨是“悯宗周也”(《诗序》),即周平王东迁后不久,朝中一位大夫行役至旧都镐京(宗周),见到昔日的繁盛荣华尽失,只有一片葱郁的黍苗尽情地生长,不禁悲从中来伤感感情日志,涕泪沾巾,从而写下了这首诗。此诗三章结构相同,取同一物象不同时间的表现形式完成时间流逝、情景转换、心绪压抑三个方面的发展,在迂回往复之间表现出主人公不胜忧郁之状。全诗由物及情,寓情于景,情景相谐,在空灵抽象的情境中传递出悯意情怀,蕴含着深沉的忧国思国之情。诗中所蕴涵的那份因时世变迁

试看结束,如继续查看请付费↓↓↓↓
打赏0.5元才能查看本内容,立即打赏

来源【美文集】自媒体,更多内容/合作请关注「辉声辉语」公众号,送10G营销资料!

版权声明:本文内容来源互联网整理,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 jkhui22@126.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

相关推荐

评论

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱
  • 网址
二维码
评论